Putin da un consilio sur un pictura sue a un famose artista russe.

(Languages of this post: Interlingua, Spanish, Portuguese, Italian, English)

Le prime ministro russe, Vladimir Putin, provocava multe surprisa in su pais quando ille criticava e dava consilios a un del artistas le plus famose de Russia. Al visitar le artista, Illya Glazunov, de septanta e nove annos de etate, Putin pausava ante un pictura grande de un cavallero medieval.

“Le gladio es troppo curte”, diceva Putin. “Illo solmente serve pro secar salcicias’. Pro non offender le poterose prime ministro, Glazunov immediatemente diceva que ille corrigerea le error pretense.

Ma non solmente es le artistas qui se trova subjecte al consilios de Putin. Recentemente, Putin humiliava un del homines le plus ric de Russia in un programma de television. Putin obligava le interprenditor millionari Oleg Deripaska a reaperir un planta de aluminio post le protestas del travaliatores dimittite.

Cameras de television le registrava quando ille jectava su penna sur le tabula e mandava Deripaska a signar le documentos. Iste scena dramatic esseva multo popular inter multe russos, qui odia le oligarchas russe ric y esseva felice al reciper le nova del reapertura de su fabrica de aluminio.

El primer Ministro ruso, Vladimir Putin, causó mucha sorpresa en su país al criticar y dar consejos a uno de los artistas más famosos de Rusia. Cuando visitó al artista Ilya Glazunov, de setenta y nueve años, Putin se detuvo delante de un gran retrato de un caballero medieval.

“La espada es demasiado corto”, dijo Putin. “Sólo sirve para cortar chorizo”. Para no ofender al poderoso primer ministro, Glazunov dijo de imediato que corregiría el error alegado.

Pero no sólo son los artistas que están sujetos a los consejos de Putin. Recientemente, Putin humilló a uno de los hombres más ricos de Rusia en un programa de televisión. Putin obligó al empresario millonario Oleg Deripaska a reabrir una planta de aluminio después de las protestas de los trabajadores despedidos.

Cámaras de televisión registraron a Putin cuando lanzó su pluma sobre la mesa y ordenó a Deripaska a firmar los documentos. Esta dramática escena fue muy popular entre muchos rusos, que odian a los oligarcas rusos ricos y eran felices al recibir la noticia de la reapertura de su fábrica de aluminio.

O primeiro-ministro russo, Vladimir Putin, causou muita surpresa em seu país ao criticar um quadro e dar conselhos a um dos artistas mais famosos da Rússia. Ao visitar o artista Ilya Glazunov, de 79 anos, Putin parou na frente de uma tela grande que retratava um cavaleiro medieval.

“A espada é curta demais”, disse Putin. “Só serve para cortar salsicha.” Como não queria desagradar o poderoso primeiro-ministro, Glazunov concordou imediatamente em corrigir o suposto erro.

Mas não são apenas os artistas que estão sujeitos ao aconselhamento de Putin. Recentemente, ele humilhou um dos homens mais ricos da Rússia em um programa na televisão. Putin forçou o empresário bilionário Oleg Deripaska a reabrir uma fábrica que produzia alumínio depois de protestos de operários demitidos.

Câmeras de televisão registraram quando Putin atirou a sua caneta na mesa e ordenou Deripaska a assinar documentos. Esta dramática cena era muito popular entre muitos russos, que odeiam os ricos oligarcas russos e ficaram felizes quando receberam a notícia da reabertura de sua fábrica de alumínio.


Il Primo Ministro russo, Vladimir Putin, ha provocato una grande sorpresa nel suo paese criticando un dipinto e fornendo consulenza a uno dei più famosi artisti russi. Durante una visita all’artista, il settantanovenne Ilya Glazunov, Putin si fermò davanti ad una grande tela rappresentante un cavaliere medievale.

“La spada è troppo breve”, disse Putin. “È buona soltanto per tagliare le salsicce”. Dal momento che non voleva offendere il potente primo ministro, Glazunov immediatamente decise di correggere il presunto errore.

Ma non sono solo gli artisti che sono soggetti ai consigli di Putin. Recentemente, egli umiliò uno dei più ricchi uomini russi durante un programma televisivo. Dopo le proteste da parte di lavoratori licenziati, Putin costrinse il miliardario uomo d’affari Oleg Deripaska a riaprire uno stabilimento producente alluminio.

Le telecamere registrarono Putin gettante la sua penna sul tavolo e ordinante a Deripaska di firmare i documenti. Questa drammatica scena è popolarissima tra i molti russi che odiano i loro ricchi oligarchi e che furono felici di ricevere la notizia della riapertura dell’allumineria.

The Russian Prime Minister, Vladimir Putin, provoked a lot of surprise in his country after criticizing a painting and giving advice to one of the most famous artists of Russia. On visiting the artist, the seventy-nine-year-old Ilya Glazunov, Putin stopped in front of a large canvas that pictured a medieval knight.

“The sword is too short,” Putin said. “It’s only good for cutting sausage.” Since he didn’t want to offend the powerful prime minister, Glazunov immediately agreed to correct the alleged error.

But not only are artists subject to Putin’s advice. Recently, he humiliated one of the richest men in Russia on a television program. Putin forced the billionaire businessman Oleg Deripaska to reopen an aluminum plant after protests by laid-off workers.

Television cameras recorded Putin when he threw his pen on the table and ordered Deripaska to sign documents. This dramatic scene was very popular among a lot of Russians, who hate the rich Russian oligarchs and were happy to receive the news of the reopening of his aluminum plant.

Advertisements

Mi operation cardiac esseva un successo, e io ha volvite a mi appartmamento.

(Languages of this post: Interlingua, English)

Mi operation esseva un successo, e io ha volvite a mi appartmamento. Naturalmente, io es es assatis debile in iste momento, ma io va a comenciar a publicar nove articulos in “Interlingua multilingue” multo tosto post iste annuncio.

Durante que io deveni de plus in plus forte, io non sape exactemente qual essera mi frequentia de publication, ma eventualmente io spera poter publicar un media de un nove articulo cata die.

Vos pote communicar con me directemente a hkyson@gmail.com.

Harleigh Kyson Jr.

My heart operation was a success, and I have returned to my apartment. I am rather weak at this moment, but I am going to publish new articles in “Interlingua multilingue” very soon after this announcement.

As I become stronger, I don’t know exactly what my frequency of publication will be, but eventually I hope to be able to publish an average of one new article a day.

You can communicate with me directly at hkyson@gmail.com

Harleigh Kyson Jr.

Io va al hospital pro un secunde intervention cardiac.

(Languages of this post: Interlingua, English)

Le die 9 julio 2009, io va al centro cardiac del Long Beach Memorial Hospital pro un secunde operation cardiac. Il es ben possibile que io non supervivera iste intervention chirurgic. E si io lo supervive, io non potera contribuer altere articulos a “Interlingua multilingue” pro un periodo de plus o minus un mense.

Si vos vole informationes ulterior sur mi condition medic, vos pote inquirer a iste adresses de e-mail: kleidendiamond@yahoo.com o luveniajackson@hotmail.com.

Pro studentes de interlingua e su linguas fonte, il ha plus que 600 articulos, alicunes breve, alicunes plus longe, in “Interlingua multilingue”, le quales es disponibile a duo adresses, http://www.interlinguamultilingue.blogspot.com e http://www.hkyson.wordpress.com.

Vos omnes es benvenite a copiar e adaptar omne iste articulos pro vostre besonios personal e a publicar los in altere sitos in le Rete. Io spera que io ha complite mi objectivo de provider a studentes de interlingua e de su linguas fonte un ressource utile pro lor studios.

Io anque vos invita a explorar le textos e le curso de “Interlingua in interlingua”, que es disponibile a http://www.geocities.com/hkyson.

I am going to the hospital for a second heart operation.

On July 9, 2009, I am going to the cardiac center of the Long Beach Memorial Hospital for a second heart operation. It is quite possible that I will not survive this operation. And if I do survive it, I will not be able to contribute other articles to “Interlingua multilingue” for a period of more or less a month.

If you want further information about my medical condition, you can inquire at these e-mail addresses: kleidendiamond@yahoo.com or luveniajackson@hotmail.com.

For students of Interlingua and its source languages, there are more than 600 articles, some brief, others a bit longer, in “Interlingua multilingue,” all of which are available at two addresses, http://www.interlinguamultilingue.blogspot.com and http://www.hkyson.wordpress.com.

You are all invited to copy and adapt these articles for your personal needs and to publish them in other sites on the Net. I hope that I have accomplished my objective of providing students of Interlingua and its source languages with a useful resource for their studies.

I also invite you to explore the texts and the course at “Interlingua in interlingua,” which is available at http://www.geocities.com/hkyson.

Stilos de vita pauco san duplica le risco de accidentes vascular cerebral.

(Languages of this post: Interlingua, Portuguese, Italian, English)

Un studio publicate per le Universitate de East Anglia in Grande Britannia suggere que le adoption de un stilo de vita pauco san pote plus que duplicar le risco de un accidente vascular cerebral. Habitos como fumar, consumer bibitas alcoholic, facer pauc exercitios, e mangiar pauc fructos e vegetales pote contribuer al occurrentia de un tal accidente, secundo le specialistas.

Illes analysava questionarios recipite de circa 20.000 personas, homines e feminas de 40 a 79 annos de etate pro un periodo que durava 11 annos. Un total de 599 habeva accidentes cerebral durante iste periodo. Le recercatores dava punctos pro cata instantia de “comportamento san” pro cata participante e notava le totales de illes qui habeva un tal accidente. Iste personas esseva characteristate per habitos de sanitate plus negligente.

Inter le characteristicas positive esseva habitos de non fumar, biber inter le limites recommendate per le autoritates del Regno Unite, consumer cinque portiones de frutas e vegetales diariemente, e esser physicamente active.

Le autores del studio admitteva que illo ha alicun limitationes, ma illes suggere que le resultatos pote dar alicun appoio al idea de que parve differentias in le stilo de vita pote haber un impacto substantial in le risco de suffrer accidentes vascular cerebral.

Studios anterior jam habeva associate un stilo de vita pauco san al disveloppamento de maladias cardiac. Le relation inter stilo de vita e accidentes vascular cerebral tamen no ha essite ampliemente explorate per le scientistas.

Le resultatos del studio esseva publicate in le “British Medical Journal”.

Estilos de vida pouco saudáveis dobra risco de derrame.

Um estudo publicado pela Universidade de East Anglia, na Grã-Bretanha, sugere que a adoção de um estilo de vida pouco saudável pode mais do que dobrar o risco de derrame. Hábitos como fumar, consumir bebidas alcoólicas, fazer poucos exercícios e comer poucas frutas e verduras podem contribuir para a ocorrência de um derrame, de acordo com os especialistas.

Eles analisaram questionários que receberam de cerca de 20.000 pessoas, entre homens e mulheres de 40 a 79 anos, ao longo de 11 anos. Um total de 599 teve derrame nesse período. Os pesquisadores deram pontos para cada instância de “comportamento saudável” de cada participante e verificaram a pontuação daqueles que sofreram um derrame. Estas pessoas foram caracterizadas por hábitos de saúde mais negligentes.

Entre as características positivas eram hábitos de não fumar, de beber dentro dos limites recomendados pelas autoridades sanitárias britânicas, de consumir cinco porções de frutas e legumes por dia e de ser fisicamente ativo.

Os autores do estudo admitiram que ele tem algumas limitações, mas sugerem que os resultados podem dar alguma sustentação à ideia de que pequenas diferenças no estilo de vida podem ter um impacto substancial no risco de derrame.

Pesquisas anteriores já haviam associado um estilo de vida pouco saudável ao desenvolvimento de doenças cardíacas. A relação entre estilo de vida e derrame, no entanto, ainda não tem sido amplamente explorada pelos cientistas.

Os resultados do estudo foram publicados no “British Medical Journal”.

Lo stile di vita insalubre raddoppia il rischio di ictus.

Uno studio pubblicato dalla University of East Anglia in Gran Bretagna, suggerisce che l’adozione di uno stile di vita insalubre possa più che raddoppiare il rischio di ictus. Abitudini come il fumo, il consumo di alcol, fare poca attività fisica e mangiare poca frutta e verdura possono contribuire al verificarsi di un ictus, secondo gli esperti.

Essi hanno analizzato i questionari ricevuti da circa 20.000 persone, uomini e donne tra i quaranta e i settantanove anni d’età, per un periodo della durata di undici anni. Un totale di 599 di essi soffrirono di ictus durante questo periodo. I ricercatori punteggiarono ogni istanza di “comportamento sano” di ogni partecipante e calcolarono i risultati di coloro che subirono un ictus. Queste persone erano caratterizzate da abitudini di salute più negligenti.

Tra le caratteristiche positive c’erano l’abito di non fumare, di bere entro i limiti raccomandati dalle autorità sanitarie britanniche, di consumare cinque porzioni di frutta e verdura al giorno e di essere fisicamente attivi.

Gli autori dello studio, hanno ammesso che vi sono alcune limitazioni, ma suggeriscono che i risultati possano fornire un sostegno per l’idea che piccole differenze di stile di vita possono avere un impatto sostanziale sul rischio di ictus.

Studi precedenti avevano collegato un stile di vita malsano allo sviluppo di malattie cardiache. Il rapporto tra lo stile di vita e l’ictus, tuttavia, non è stato ampiamente esplorato dagli scienziati.

I risultati dello studio sono stati pubblicati nel “British Medical Journal”.

Unhealthy Lifestyles double the risk of stroke.

A study published by the University of East Anglia in Britain suggests that the adoption of an unhealthy lifestyle can more than double the risk of stroke. Habits such as smoking, alcohol consumption, doing little exercise and eating few fruits and vegetables may contribute to the occurrence of a stroke, according to the experts.

They analyzed questionnaires received from about 20,000 people, men and women from forty to seventy-nine years old for a period lasting eleven years. A total of 599 had strokes during this period. The researchers gave points for each instance of “healthy behavior” of each participant and noted the scores of those who suffered a stroke. These people were characterized by more negligent health habits.

Among the positive characteristics were habits of not smoking, drinking within the limits recommended by UK health authorities, consuming five servings of fruits and vegetables per day, and being physically active.

The authors of the study admitted that it has some limitations, but they suggest that the results may provide some support to the idea that small differences in lifestyle can have a substantial impact on the risk of stroke.

Previous studies had linked unhealthy lifestyles to the development of heart disease. The relationship between lifestyle and stroke, however, has not been widely explored by scientists.

The results of the study were published in the “British Medical Journal.”

Obama annuncia un plano pro energia alternative.

(Languages of this post: Interlingua, Spanish, Portuguese, Italian, English)

Le presidente del Statos Unite, Barack Obama, annunciava un plano pro augmentar le generation de energia alternative que previde le uso de areas litoral pro generar electricitate del vento, de undas, e de currentes oceanic. Iste mensura, diceva le presidente, va a adjuvar a reducer le emissiones de carbon, combatter le calefaction global, e crear empleos. Ille anque diceva que le energia eolic pote generar usque 20% del demanda de electricitate in 2030.

Statos costal, como New Jersey e Delaware, jam ha projectos de energia renovabile.

“Le alternativas que nos ha non es inter salvar nostre ambiente e salvar nostre economia; illos es le possibilitate de seliger inter le prosperitate e le decadentia”, diceva Obama in un discurso in Iowa, addente que su plano pro le disveloppamento de fontes alternative de energia non damnificara le eonomia del Statos Unite e poterea crear usque 250 mille empleos.

El Presidente norteamericano, Barack Obama, anunció un plan para aumentar la generación de energía alternativa que prevé el uso de las zonas costeras para generar electricidad a partir del viento, las olas y las corrientes oceánicas. Esta medida, dijo el presidente, ayudará a reducir las emisiones de carbón para combatir el calentamiento global y crear puestos de trabajo. También dijo que la energía eólica podría generar hasta el 20% de la demanda de electricidad en los Estados Unidos en 2030.

Estados costeros como Nueva Jersey y Delaware, tienen proyectos de energía renovable.

“Las alternativas que tenemos no son la de salvar nuestro medio ambiente y salvar nuestra economía; son la posibilidad de elegir entre la prosperidad y la decadencia”, dijo Obama en un discurso en Iowa, agregando que su plan para el desarrollo de fuentes alternativas de energía no dañará la economía de los Estados Unidos y podría crear hasta 250 mil puestos de trabajo.

O presidente dos Estados Unidos, Barack Obama, anunciou um plano para aumentar a geração de energia alternativa que prevê o uso de áreas de litoral para gerar eletricidade a partir do vento, de ondas e de correntes oceânicas. Esta medida, disse o presidente, vai ajudar a reduzir as emissões de carvão, combater o aquecimento global e criar empregos. Também disse que a energia eólica pode gerar até 20% da demanda de eletricidade dos Estados Unidos até 2030.

Estados costeiros, como Nova Jersey e Delaware, já têm projetos de energia renovável.

“As alternativas que temos não é entre salvar o nosso meio ambiente e salvar a nossa economia; são uma escolha entre prosperidade e declínio”, Obama disse em um discurso em Iowa, acrescentando que o seu plano de desenvolvimento de energias alternativas não vai prejudicar a economia americana e poderia criar até 250 mil empregos.

Il Presidente degli Stati Uniti, Barack Obama, ha annunciato un piano per aumentare la produzione di energia alternativa che prevede l’utilizzo delle zone costiere per generare energia elettrica dal vento, dalle onde e dalle correnti oceaniche. Tale misura, ha detto il Presidente, contribuirà a ridurre le emissioni di carbone per combattere il riscaldamento globale e creare posti di lavoro. Egli ha aggiunto che l’energia eolica potrebbe generare fino al 20% della domanda di elettricità negli Stati Uniti entro il 2030.

Stati costieri come New Jersey e Delaware, hanno già progetti di energia rinnovabile.

“Le alternative che abbiamo non sono il rispetto del nostro ambiente o la salute della nostra economia, sono invece una scelta tra la prosperità e il declino”, ha detto Obama in un discorso in Iowa, aggiungendo che il suo piano per lo sviluppo di energie alternative non danneggia l’economia degli Stati Uniti e potrebbe creare fino a 250.000 posti di lavoro.

The U.S. President, Barack Obama, announced a plan to increase the generation of alternative energy that provides for the use of coastal areas to generate electricity from wind, waves, and ocean currents. This measure, the president said, will help reduce carbon emissions to combat global warming and create jobs. He also said that wind energy could generate up to 20% of the demand for electricity in the United States by 2030.

Coastal states like New Jersey and Delaware already have renewable energy projects.

“The alternatives we have are not between saving our environment and saving our economy; they are a choice between prosperity and decline,” Obama said in a speech in Iowa, adding that his plan for developing alternative energy will not damage the U.S. economy and could create up to 250,000 jobs.

Radicalisation del indigenas in le America latin

(Languages of this post: Interlingua, Spanish, Italian, English)

In Ecuador, le indigenes ha essite responsabile in le ultime decada pro le demission de duo presidentes, e in Bolivia il nunc ha un presidente indigene. Istos es solmente duo exemplos de un presentia plus grande del indigenas in le scena politic del America latin in le ultime dece annos.

Le exemplo le plus recente de como iste sector pote contrariar un governamento es le conflicto in Perú, que surgeva in le rejection de un serie de decretos promulgate per le presidente peruvian que regula le administration del ressources forestal e hydric in favor de companias estranie que vole exploitar e contaminar le territorios ancestral del indigenas de ille pais.

Carlos Toranzo, un analysista politic bolivian, dice que le caso peruvian es un exemplo de como le populos indigene in plure paises va a ager de un forma plus insistente in reclamar lor derectos.

Victor Hugo Cárdenas, le ex vicepresidente de Bolivia, dice que ben que iste procsesso se vide in omne le America latin, il es impossible parlar de un sol movimento indigene. “Le movimento indigene ha diverse facies”, dice ille. “Il non ha un sol objectivo, ni un sol programma. Il es plus correcte parlar de plure movimentos indigene”.

In relation al conflicto in Perú, le presidente del Commission Special de Affaires Indigene in le Camera de Diputatos de Bolivia, Leandro Chacalluca, declarava que “nos es le mesme familia. Le populos indigene original non ha frontieras physic. Le frontieras inter Bolivia e Perú es simplemente un elemento artificial in le historia del colonialismo europee”.

En Ecuador, los indígenas han sido responsables en la última década de la renuncia de dos presidentes, y en Bolivia ahora hay un presidente indígena. Estos son solamente dos ejemplos de una mayor presencia de los indígenas en el escenario político de América Latina en los últimos diez años.

El ejemplo más reciente de cómo este sector puede poner en jaque a un gobierno es un conflicto en Perú, que surgió en rechazo a una serie de decretos promulgados por el presidente peruano que regulan el manejo de los recursos forestales e hídricos en favor de compañías extranjeras que quieren explotar y contaminar los territorios ancestrales de los indígenas de ese país.

Carlos Toranzo, analista político boliviano, dice que el caso peruano es un ejemplo de cómo los pueblos indígenas en varios países van a actuar de forma más insistente en reclamar sus derechos.

Victor Hugo Cárdenas, el ex vicepresidente de Bolivia, dice que aunque este proceso se ve en toda América Latina, es imposible hablar de un movimiento indígena único. “El movimiento indígena tiene varios rostros”, dice. “No tiene un sólo objetivo, ni un solo programa. Es más correcto hablar de varios movimientos indígenas”.

En relación al conflicto en Perú, el presidente de la Comisión Especial de Asuntos Indígenas de la Cámara de Diputados de Bolivia, Leandro Chacalluca, declaró que “somos una misma familia. Los pueblos indígenas originarios no tenemos fronteras físicas. Las fronteras entre Bolivia y Perú son simplemente un elemento artificial en la historia del colonialismo europeo”.

In Ecuador, le popolazioni indigene sono stati responsabili nel corso degli ultimi dieci anni per le dimissioni di due presidenti. In Bolivia, c’è ora un presidente indiano. Questi sono solo due esempi della maggiore presenza dei popoli indigeni sulla scena politica latino-americana negli ultimi dieci anni.

L’ultimo esempio di come questo settore possa opporsi a un governo è un conflitto in Perù, che ha provocato il rigetto di una serie di decreti presidenziali disciplinanti la gestione delle foreste e delle risorse idriche da parte di società straniere che vogliono sfruttare e inquinare le terre ancestrali delle popolazioni indigene di quel paese.

Carlos Toranzo, un analista politico boliviano, dice che il caso peruviano è un esempio di come le popolazioni indigene, in diversi paesi, stanno agendo con più insistenza nella rivendicazione dei loro diritti.

Victor Hugo Cardenas, ex Vice President della Bolivia, ha affermato che, sebbene questo processo possa essere visto in tutta l’America latina, è impossibile parlare di un unico movimento indigeno. “Il movimento indigeno ha molte face”, egli spiega. “Non c’è un solo obiettivo, non solo un singolo programma. E’ più corretto parlare di diversi movimenti indigeni”.

In relazione al conflitto in Perù, il presidente della speciale commissione per gli affari indiani della Camera dei Deputati della Bolivia, Leandro Chacalluca, ha dichiarato: “Siamo una famiglia. L’originali popolazioni indigene non hanno confini fisici. I confini tra la Bolivia e Perù sono semplicemente una funzione artificiale della storia del colonialismo europeo.”.

In Ecuador, indigenous people have been responsible over the last decade for the resignation of two presidents, and in Bolivia, there is now an Indian president. These are just two examples of a greater presence of indigenous people in the Latin American political scene in the last ten years.

The latest example of how this sector can thwart a government is a conflict in Peru, which resulted in the rejection of a series of decrees issued by the Peruvian president governing the management of forest and water resources by foreign companies that want to exploit and pollute the ancestral lands of indigenous people in that country.

Carlos Toranzo, a Bolivian political analyst, says that the Peruvian case is an example of how indigenous people in several countries are going to act more insistently in claiming their rights.

Victor Hugo Cardenas, the former vice president of Bolivia, said that although this process can be seen throughout Latin America, it is impossible to speak of a single indigenous movement. “The indigenous movement has many faces,” he says. “There is not just one goal, not just a single program. It is more correct to speak of several indigenous movements.”

In relation to the conflict in Peru, the chairman of the Special Committee on Indian Affairs of the Chamber of Deputies of Bolivia, Leandro Chacalluca, said, “We are one family. The original indigenous peoples have no physical boundaries. The borders between Bolivia and Peru are simply an artificial feature in the history of European colonialism.”

Walt Disney e su films

(Languages of this post: Interlingua, English)

Milliones de personas ha vidite le films de Disney e su programmas de television e cognosce Mickey Mouse e omne le altere protagonistas de su films animate. Milliones de altere personas ha visitate Disneyland in California, Disney World in Florida, un altere Disneyland in Tokyo, Japon, e Euro-Disney in Francia. Le mythologia que Disney ha create ha su elementos original, ma Disney anque ha adaptate mythos de diverse partes del mundo que ille ha artisticamente modificate pro producer nove creationes con un nove vita fresc e original.

Walter Elias Disney nasceva in Chicago, Illinois, in 1901. Quando ille habeva quatro annos de etate, su familia abandonava Chicago pro le vita rural a un ferma in Marceline, Missouri. Al etate de dece (e) sex annos Disney comenciava a studiar arte in Chicago. Eventualmente, ille trovava e legeva un libro, “Animated Cartoons: How They Are Made”, per Edwin G. Lutz.

Tosto Frank L. Newman, qui esseva le proprietario de un theatro de cinema in Kansas City, disveloppava un interesse in le breve films animate que Disney produceva, que se appellava “Laugh-O-Grams” e deveniva multo popular inter le fanaticos del films de ille epocha quando le arte del cinema esseva in le prime phases de su evolution.

In 1923 Disney sequeva le altere pioneros del cinema a Hollywood. Ille voleva un carriera como productor o director de films, ma ille non poteva trovar un empleo. Ille tunc decideva a facer films animate, que consiste de un longe serie de caricaturas. Cata caricatura de un tal film es un pauco differente del altere caricaturas que lo circumfere; e presentate in un sequentia assatis rapide, illos produce le illusion de movimento.

Le prime annos pro iste nove compania fundate per Disney esseva difficile. Pro producer films ben succedite, Disney decideva que ille habeva besonio de un serie de protagonistas ben cognoscite pro popular los. In ille annos ille travaliava con un altere animator juvene, Ub Iwerks. Le duo homines sovente videva mures in le vetule edificio ubi illes travaliava, e illes comenciava a designar caricaturas de mures.

Eventualmente lor schizzos produceva Mickey Mouse. Como un humano, Mickey se promenava con duo gambas e portava guantos blanc sur manos de quatro digitos. On designava Mickey multo facilemente con un serie de circulos, e ille esseva perfecte pro films animate. In 1928 le publico primo videva Mickey Mouse in un film breve con le nomine “Steamboat Willie”. Walt Disney mesme provideva le voce de Mickey, e le film esseva un grande successo.

In le proxime annos, Disney produceva centenares de films animate con Mickey Mouse. In Japon, on le cognosceva como “Miki Kuchi”. In Italia ille esseva “Topolino”. In le America latin, ille esseva “Ratón Miquelito”. Tosto Mickey habeva un serie de amicos. Un esseva un mus feminin con le nomine “Minnie”. Postea veniva un anate con le nomine “Donald” e un can con le nomine “Pluto”.

Le films de Mickey Mouse esseva extrememente popular, ma Disney anque voleva producer films animate que durava plus que un hora. Su prime film de iste tipo, “Snow White” ha su origine in “Schneewittchen”, un conto del fratres Grimm. In iste version del conto appare le speculo magic e le septe nanos, al quales Disney dava nomines individual. Post tres annos de travalio, Disney finiva “Snow White and the Seven Dwarfs” in 1937. Illo deveniva un del plus famose films de Hollywood.

Multe expertos in le cinema dice que, desde un perspectiva artistic, le melior film de Disney es “Pinocchio,” que Disney adaptava del creation del italiano Carlo Collodi. Le prime version designate de Pinocchio esseva per le artista Gris Grimly. Ma le artistas de Disney voleva un protagonista plus animate e benevole e disveloppava un nove version de Pinocchio. Illes debeva designar 2.500.000 picturas de ille pro completar le film. Ben que le artistas que creava Pinocchio esseva limitate a picturas in duo dimensiones, lor magica creava le illusion de tres dimensiones e objectos que esseva ben solide. Le mundo de Pinocchio esseva imaginari, ma illo appareva multo concrete e facile a toccar.

In le duo decadas que comenciava in 1940, Disney produceva altere films animate multo popular, que include “Fantasia”, “Dumbo”, “Bambi”, “Cinderella”, “Alice in Wonderland”, “Peter Pan”, “Lady and the Tramp”, e “Sleeping Beauty”. Omne iste filmes es popular etiam nunc.

Disney anque produceva multe films e programmas de television con actores vivente. Ille anque produceva films sur animales in lor ambientes natural. Omne su films esseva inspirate per ideas simile. In le major parte de illos, innocentia, loyalitate, e amor familiar es menaciate per fortias maligne. Illos narra eventos triste, ma illos anque contine creaturas e eventos comic. In omne illos, eventualmente, le bon triumphava super le mal. Disney ganiava 32 premios del Academia Cinematic American pro su films e pro inventiones scientific e technic que facilitava lor production.

Disney mesme moriva in 1966. Ma le compania que ille comenciava continua su production de films, programmas de television, e innovationes in Disneyland e le altere parcos Disney in Florida e in altere partes del mundo.

Millions of people have seen Disney’s films and his television programs and know Mickey Mouse and the other characters in his animated films. Millions of other people have visited Disneyland in California, Disney World in Florida, another Disneyland in Tokyo, Japan, and Euro-Disney in France. The mythology that Disney has created has its original elements, but Disney has also adapted myths from various parts of the world that he has artistically modified to produce new creations with a new fresh and original life.

Walter Elias Disney was born in Chicago, Illinois, in 1901. When he was four years old, his family left Chicago for the rural life on a farm in Marceline, Missouri. At age sixteen, Disney started to study art in Chicago. Eventually he found and read a book, “Animated Cartoons: How They Are Made,” by Edwin G. Lutz.

Soon Frank L. Newman, who owned a movie theater in Kansas City, developed an interest in the short animated films that Disney produced, which were known as “Laugh-O-Grams” and became very popular among film fans at that time when the art of filmmaking was in the first phases of its evolution.

In 1923 Disney followed the other film pioneers to Hollywood. He wanted a career as a movie producer or director, but he could not find a job. He then decided to make animated films, which consist of a long series of cartoons. Each cartoon in such a film is a little different from the other cartoons that surround it; and presented in a rather rapid sequence, they produce the illusion of movement.

The first years for this new company that Disney founded were difficult. To produce successful films, Disney decided that he needed a series of well-known characters to populate them. In those years he worked with another young animator, Ub Iwerks. The two men often saw mice in the old building where they worked, and they started to draw cartoons of mice.

Eventually their sketches produced Mickey Mouse. Like a human, Mickey walked on two feet and wore white gloves on hands with four fingers. Mickey was drawn very easily with a series of circles, and he was perfect for animated films. In 1928 the public first saw Mickey Mouse in a short film named “Steamboat Willie.” Walt Disney himself provided Mickey’s voice, and the film was a great success.

In the next few years, Disney produced hundreds of films with Mickey Mouse. In Japan he was known as “Miki Kuchi.” In Italy he was “Topolino.” In Latin America he was “Ratón Miquelito.” Soon Mickey had a series of friends. One was the female mouse named “Minnie.” Afterwards came a duck named “Donald” and a dog with the name of “Pluto.”

Mickey Mouse films were extremely popular, but Disney also wanted to produce animated films that lasted more than an hour. His first film of this kind, “Snow White,” has its origin in “Schneewittchen,” a Grimm Brothers fairy tale. This version of the tale has the magic mirror and the seven dwarfs, to which Disney gave individual names. After three years of work, Disney finished “Snow White and the Seven Dwarfs” in 1937. It became one of the most famous films of Hollywood.

Many film experts say that, from an artistic perspective, the best of Disney’s films is “Pinocchio,” which Disney adapted from the creation of the Italian Carlo Collodi. The first drawn version of Pinocchio was by the artist Gris Grimley. But Disney’s artists wanted a kinder, more animated character and developed a new version of Pinocchio. They had to draw 2,500,000 pictures of him to complete the film. Though the artists who created Pinocchio were limited to two-dimensional pictures, their magic created the illusion of three dimensions and objects that were quite solid. Pinochio’s world was imaginary, but it appeared very concrete and easy to touch.

In the two decades starting in 1940, Disney produced other very popular animated films, which include “Fantasia,” “Dumbo,” “Bambi,” “Cinderella,” “Alice in Wonderland,” “Peter Pan,” “Lady and the Tramp,” and “Sleeping Beauty.” All these films are popular even now.

Disney also produced many films and television programs with living actors. He also produced films about animals in their natural environments. All his films were inspired by similar ideas. In most of them, innocence, loyalty, and family love are threatened by evil forces. They narrate sad events, but they also contain funny creatures and events. In all of them, eventually, good triumphs over evil. Disney won thirty-two Oscars from the Motion Picture Academy for his films and for scientific and technical inventions that facilitated their production.

Disney himself died in 1966. But the company that he started continues producing films, television programs, and innovations in Disneyland and the other Disney parks in Florida and the other parts of the world.

Sexo diarie meliora le qualitate del sperma, secundo un studio australian.

(Languages of this post: Interlingua, Spanish, Portuguese, English)

Un projecto de recercas australian suggere que haber sexo cata die meliora le qualitate de sperma e poterea augmentar le possibilitates de graviditate.

Un studio del Sydney IVF, un centro de tractamento de infertilitate, esseva presentate in Amsterdam, Hollanda, durante un seminario del Societate Europee pro Reproduction e Embriologia.

Le recercatores analysava 118 homines con problemas de infertilitate, e le resultatos monstra que le DNA del sperma de ille homines esseva meliorate per un taxa medie de 12% post septe dies de ejaculation diarie. In ultra, le sperma anque deveniva plus active durante le septimana del analyse, con un parve augmento de mobilitate.

Le studio anque notava un reduction in le numero de spermatozoides in le semine de 180 milliones a 70 milliones durante le periodo. Secundo le recercatores, in despecto del reduction, le homines remaneva al nivello normal de fertilitate.

Secundo David Greening, qui dirigeva le studio, in despecto del resultatos promittente, altere projectos de recerca es necesse pro identificar si le beneficios del ejaculation diarie pote esser observate anque in homines sin problemas de infertilitate.

Greening preveni, nonobstante, que facer sexo omne le dies pro multo tempore (un periodo de 15 dies, pro exemplo) poterea reducer troppo le numero de spermatozoides, ma ille anque affirma que un grande quantitate de sexo diarie es recommendate durante le periodo de ovulation de mulieres pro augmentar le probabilitate de graviditate.

Secundo le specialista in fertilitate Alan Pacey, del Universitate de Sheffield, in Anglaterra, le discoperimento que ejaculationes diarie meliora le probablitates de graviditate es interessante, ma il esserea errate pensar que illo es le caso pro omne le homines.

“Pro homines que jam possede un quantitate de sperma reducite”, affirma Pacey, “le ejaculationes diarie pote reducer etiam plus ille total e, in despecto de que le sperma es plus san, le numero reducite pote impeder le probabilitate de un conception normal”.

Pacey anque dice que le melior consilio general pro copulas que sta a essayar a ingraviditar naturalmente esserea “mantener relationes cata duo dies pro garantir le sanitate del sperma durante cata acto sexual”.

Un estudio australiano sugiere que tener sexo todos los días mejora la calidad de los espermatozoides y podría aumentar las posibilidades de embarazo.

Una encuesta de Sidney IVF, un centro para el tratamiento de la infertilidad, se presentó en Amsterdam, Holanda, durante un seminario de la Sociedad Europea de Reproducción y Embriología.

Los investigadores estudiaron 118 hombres con problemas de infertilidad, y los resultados indican que el ADN de los espermatozoides de estos hombres se mejoró en un promedio del 12% después de siete días de eyaculación diaria. Además, los espermatozoides también se volvieron más activos durante la semana de análisis, con un pequeño aumento en la movilidad.

En el estudio también se observó un descenso en el número de espermatozoides en el semen de 180 millones a 70 millones durante el período. Según los investigadores, a pesar de la caída, los hombres se mantuvieron en el nivel normal de fertilidad.

Según David Greening, que dirigió el estudio, a pesar de los resultados prometedores, más investigación es necesaria para determinar si los beneficios de la eyaculación diaria también se pueden observar en los hombres con problemas de infertilidad, y también advierte que tener relaciones sexuales todos los días durante un largo período de tiempo (un período de 15 días, por ejemplo) podría reducir demasiado el número de espermatozoides.

Greening también afirma, sin embargo, que una gran cuantitad de sexo diario se recomienda durante el período de la ovulación en las mujeres para aumentar las posibilidades de embarazo.

Según el especialista en fertilidad Alan Pacey, de la Universidad de Sheffield en Inglaterra, el descubrimiento de que ejaculações diarias mejoran la probabilidad de embarazo es interesante, pero sería erróneo pensar que éste es el caso para todos los hombres.

“Para los hombres que ya tienen poca cantidad de esperma”, dice Pacey, “las eyaculaciones diarias pueden reducir aún más ese total y, a pesar de que los espermatozoides son más sanos, el número más bajo puede reducir las posibilidades de un diseño normal.”

Pacey también dice que el mejor consejo general para las parejas que están tratando de concebir naturalmente sería “mantener relaciones cada dos días para promover la salud de los espermatozoides durante cada acto sexual”.

Um estudo australiano sugere que fazer sexo todos os dias melhora a qualidade do esperma e poderia aumentar as chances de gravidez.

Uma pesquisa do Sydney IVF, um centro de tratamento de infertilidade, foi apresentada em Amsterdã, na Holanda, durante um seminário da Sociedade Europeia para Reprodução e Embriologia.

Os pesquisadores analisaram 118 homens com problemas de infertilidade, e os resultados apontam que o DNA do esperma desses homens foi melhorado por uma taxa média de 12%, após sete dias de ejaculação diária. Além disso, o esperma também se tornou mais ativo durante a semana de análise, com um pequeno aumento na mobilidade.

O estudo observou ainda uma queda no número de espermatozóides no sêmen de 180 milhões para 70 milhões durante o período. Segundo os pesquisadores, apesar da queda, os homens permaneceram no nível normal de fertilidade.

Segundo David Greening, que liderou o estudo, apesar dos resultados promissores, mais pesquisas são necessárias para identificar se os benefícios da ejaculação diária podem ser observados também em homens sem problemas de infertilidade, e ele alerta que fazer sexo todos os dias por muito tempo (um período de 15 dias, por exemplo) poderia reduzir demais o número de espermatozóides.

Greening também afirma, no entanto, que uma grande quantidade de sexo diário é recomendado para o período de ovulação nas mulheres para aumentar as chances de gravidez.

Segundo o especialista em fertilidade Alan Pacey, da Universidade de Sheffield, na Inglaterra, a descoberta de que ejaculações diárias melhoram as chances de gravidez é interessante, mas seria errado pensar que esse é o caso para todos os homens.

“Para homens que já possuem pouca quantidade de esperma”, afirma Pacey, “as ejaculações diárias podem reduzir ainda mais esse total e, apesar de o esperma ser mais saudável, o número reduzido pode impedir as chances de uma concepção normal”.

Pacey também diz que o melhor conselho geral para casais que estão tentando engravidar naturalmente seria “manter relações a cada dois dias para promover a saúde do esperma durante cada ato sexual”.

An Australian research project suggests that having sex every day improves the quality of sperm and could increase the chances of pregnancy.

A study by of Sydney IVF, a center for treatment of infertility, was presented in Amsterdam, Holland, during a seminar at the European Society for Reproduction and Embryology.

The researchers studied 118 men with infertility problems, and the results show that the DNA of the sperm of these men improved by an average rate of 12% after seven days of daily ejaculation. Moreover, the sperm also became more active during the week of analysis, with a small increase in mobility.

The study also noted a drop in the number of spermatozoa in semen from 180 million to 70 million during the period. According to the researchers, despite this reduction, the men remained within the normal level of fertility.

According to David Greening, who led the study, despite the promising results, more research is needed to identify whether the benefits of daily ejaculation can also be observed in men with problems of infertility, but he warns that having sex every day for a long time (a period of 15 days, for example) could cause too much of a reduction in sperm count.

Greening also says, however, that a large amount of daily sex is recommended for the period of ovulation in women to increase their chances of pregnancy.

According to the fertility specialist Alan Pacey, of the University of Sheffield in England, the discovery that daily ejaculation improves the chances of pregnancy is interesting, but it would be wrong to think that this is the case for all men.

“For men who already have a small amount of sperm,” says Pacey, “daily ejaculation can further reduce the total; and though the sperm are more healthy, their reduced number can prevent the chances of normal conception.”

Pacey also says that the best general advice for couples who are trying to conceive naturally would be to “maintain relations every two days to promote the health of sperm during each sexual act.”

Esque le “generation interactive” es brilliante o idiotic?

(Languages of this post: Interlingua, Spanish, Portuguese, Italian, English)

Le “generation interactive” jam se trova in nostre presentia. In Europa le pueros pro le prime vice passa plus horas cata die ante le schermo de un computator que ante un televisor.

Pro David Nicholas, un experto in le “generation de Google” del University College, London, le pueros in Internet nunquam retorna al mesme cosa e non se profundisa in ullo. “A causa de iste phenomeno”, dice Nicolas, “nos comencia a esser un societate idiotisate.”

Il ha anque altere problemas, como le abusos trans le internet, le predatores online, e le augmento del obesitate infantil proque multe pueros face progressivemente minus exercitio physic e ha minus activitates al ar libere.

Nonobstante, Don Tapscott, un autor canadian e guru del Web, recognosce que le uso de iste technologia cambiara le forma de pensar del pueros e adolescentes, e ille crede que le impacto essera positive. Pro ille, le nove generation essera vermente multo plus brilliante que illo de su patres, qui cresceva sedite in le sofa vidente pasivemente le television.

“Le pueros veni a casa, connecta lor computatores, e ha tres fenestras aperite, durante que illes parla in lor telephonos cellular, ascolta lor documentos in MP3, e face su travalios scholar”, diceva Tapscott. “E quando illes es connectite, in vice de esser recipientes passive de un video de un altere persona, nostre pueros lege, pensa, organisa, collabora, e forma lor pensamentos de un maniera sophisticate.”

Altere expertos dice que con tante fontes de information que es plen de imprecisiones e conflictos, multe personas qui utilisa Internet in excesso non pote organisar lor pensamentos de un maniera efficace, e multe vices illes es incapace de producer obras que incarna le pensamento synthetisate ben organisate que anque es utile e digne de confidentia.

La “generación interactiva” ya está aquí. En Europa los niños por primera vez pasan más horas al día frente a la computadora que viendo television

Para David Nicholas, experto en la denominada generación Google del University College London, los niños en internet nunca suelen volver a la misma cosa y no profundizan en nada. “A causa de este fenómeno”, dice Nicolas, “estamos comenzando a ser una sociedad idiotizada”.

También hay otros problemas, como los abusos a través de internet, los predadores online y el aumento de la obesidad infantil porque muchos niños hacen cada vez menos ejercicio y tienen menos actividades al aire libre.

Sin embargo, Don Tapscott, autor canadiense y gurú de la Web, reconoce que el uso de esta tecnología cambiará la forma de pensar de los niños y adolescentes, y cree que el impacto será positivo. Para él, la nueva generación será de hecho mucho más brillante que la de sus padres, quienes crecieron sentados en el sofá viendo pasivamente la televisión

“Los niños vienen a casa, prenden el computador y tienen tres ventanas abiertas mientras hablan por sus celulares y escuchan sus documentos en MP3 y hacen sus tareas de clase”, dijo Tapscott. “Y cuando están conectados, en vez de ser recipientes pasivos de un video de otra persona, nuestros niños leen, piensan, organizan, colaboran y forman sus pensamientos de una manera sofisticada.”

Otros expertos dicen que con tantas fuentes de información que están llenos de imprecisiones y conflictos, muchas personas que utilizan Internet en exceso no pueden organizar sus pensamientos de manera eficaz y muchas veces son incapaces de producir obras que encarnan el pensamiento sintetizado bien organizado que también es útil y fiable.

A “geração interativa” já está aqui. Na Europa, pela primeira vez as crianças passam mais horas em frente do computador que da televisão.

Para David Nicholas, um especialista sobre a chamada geração Google da University College London, as crianças na internet normalmente nunca voltam à mesma coisa e não elaboram sobre nada. “Devido a este fenómeno”, disse Nicolas, “estamos a começar a ser uma sociedade idiotizada”.

Também tem outros problemas, tais como abusos através da Internet, os predadores online e o aumento da obesidade infantil porque muitas crianças fazem menos exercícios e têm menos atividades ao ar livre.

No entanto, Don Tapscott, autor canadense e guru da Web, reconhece que a utilização desta tecnologia irá mudar a forma de pensar das crianças e adolescentes, e acredita que o impacto será positivo. Para ele, a nova geração é, de facto, muito mais brilhante do que a de seus pais que cresceu sentada no sofá assistindo passivamente a televisão.

“As crianças vêm para a casa, ligam o computador e têm três janelas abertas ao mesmo tempo que falam sobre os seus telefones celulares e ouvem os seus documentos em MP3”, disse Tapscott. “E quando estão conectadas, em vez de ser receptores passivos de um vídeo de outra pessoa, nossos filhos lêem, pensam, organizam, colaboram e formam os seus pensamentos em uma maneira sofisticada”.

Outros especialistas dizem que, com tantas fontes de informação que estão cheias de ambiguidades e conflitos, muitas pessoas que usam a Internet também não podem organizar seus pensamentos de forma eficaz e muitas vezes são incapazes de produzir obras que representam o pensamento sintetizado bem organizado que também é útil e confiável.

La “generazione interattiva” è già qui. Per la prima volta in Europa i bambini stanno passando più ore davanti al computer che guardando la televisione.

Per Davide Nicola, un esperto sulla cosiddetta generazione di Google alla University College di Londra, i bambini di solito non ritornano allo stesso sito e non esplorano nulla in profondità sull’Internet. “A causa di questo fenomeno”, ha affermato Nicolas, “stiamo cominciando a diventare uno società di idioti”.

Ci sono anche altri problemi come l’abuso dell’Internet, le truffe online, e l’aumento di obesità infantile, perché molti bambini si esercitano molto meno e passano meno tempo in attività all’aperto.

Tuttavia, Don Tapscott, autore canadese e guru del Web, riconosce che l’uso di questa tecnologia possa cambiare il modo di pensare dei bambini e degli adolescenti, ed egli ritiene che l’impatto sarà positivo. Per lui, la nuova generazione è in realtà molto più intelligente di a quella dei loro genitori che cressero guardando la televisione sedentariamente e passivamente .

“I bambini tornano a casa, accendeno il computer e aprono tre ‘windows’ mentre parlano con i loro telefonini e ascoltano le loro registrazioni di Mp3” ha detto Tapscott. “E quando sono connessi, invece di essere destinatari passivi delle trasmissioni d un altra persona, i nostri bambini leggono, pensano, organizzano, collaborano e formano i loro pensieri in modi sofisticati”.

Altri esperti invece affermano che, con tante fonti di informazione piene di ambiguità e conflitto, molte persone usanti l’Internet eccessivamente non possano più organizzare loro pensieri in modo efficace e, spesso, siano incapaci di produrre opere rappresentanti un tipo di pensiero sintetico e bene-organizzato che sia utile e affidabile…

The “interactive generation” is already here. For the first time children in Europe spend more hours in front of the computer than they do watching television.

For David Nicholas, an expert on the so-called Google generation at University College in London, children on the internet usually never return to the same thing and do not go into depth on anything. “Because of this phenomenon,” said Nicolas, “we are starting to become an idiotized society.”

There are also other problems such as Internet abuse, online predators, and the increase in childhood obesity because many children do less exercise and have fewer outdoor activities.

However, Don Tapscott, a Canadian author and Web guru, acknowledges that the use of this technology will change the thinking of children and adolescents, and he believes the impact will be positive. For him, the new generation is in fact much brighter than parents’, who grew up as couch potatoes passively watching television.

“Kids come home, turn on the computer and have three windows open while talking on their cell phones and listening to their documents on Mp3” said Tapscott. “And when connected, instead of being passive recipients of another person’s video, our children read, think, organize, collaborate and form their thoughts in sophisticated ways.”

Other experts say that with so many information sources that are full of conflict and ambiguity, many people who use the Internet excessively cannot organize their thoughts effectively and are often incapable of producing works that embody the kind of well-organized synthesized thinking that is also useful and reliable.

Que nos dice que vos vole trovar articulos in italiano e francese in “Interlingua multilingue”.

(Languages of this post: Interlingua, English)

Le version de “Interlingua multilingue” a https://hkyson.wordpress.com nunc ha un motor de cercas, que pote esser multo utile pro su lectores qui studia le linguas fonte de interlingua.

Que nos dice, pro exemplo, que tu vole vider messages in “Interlingua multilingue” que ha versiones in francese. Como cata articulo comencia con un lista in anglese de omne le linguas de su diverse traductiones, vos pote trovar articulos in francese si vos clavia le parola “French” in le motor, e instantemente vos potera trovar omne le textos in francese que appare in “Interlingua multilingue”. Vos anque pote trovar omne le textos in italiano si vos clavia le parola “Italian” in le motor.

Naturalmente vos anque pote usar le motor de cercas pro trovar textos con certe parolas, como “politica”, “grammatica”, o “linguistica”. Io spera que le addition de iste motor de cercas a “Interlingua multilingue” facera plus utile e interessante le studio del textos de iste blog.

Let’s say that you want to find articles in Italian or French in “Interlingua multilingue.”

The version of “Interlingua multilingue at https://hkyson.wordpress.com now has a search engine, which can be very useful for its readers who are studying the source languages of Interlingua.

Let’s say, for example, that you want to see messages in “Interlingua multilingue” that have versions in French. Since each article begins with a list in English of all the languages of its various translations, you can find articles in French if you key the word “French” into the engine, and instantly you will be able to find all the texts in French that appear in “Interlingua multilingue.” You can also find all the texts in Italian if you key the word “Italian” into the engine.

Naturally, you can also use the search engine to find texts with certain words such as “politics,” “grammar,” or “linguistics.” I hope that the addition of this search engine to “Interlingua multilingue” will make the study of the texts in this blog more useful and interesting.

« Older entries